免费下载书籍地址:PDF下载地址
精美图片

许渊冲集:追忆逝水年华书籍详细信息
- ISBN:9787544787819
- 作者:暂无作者
- 出版社:暂无出版社
- 出版时间:2021-07
- 页数:204
- 价格:26.00
- 纸张:胶版纸
- 装帧:平装-胶订
- 开本:16开
- 语言:未知
- 丛书:暂无丛书
- TAG:暂无
- 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
寄语:
“北极光”杰出文学翻译奖得主 翻译家许渊冲先生文集
内容简介:
《追忆逝水年华》是许渊冲先生所著的回忆录之一,记述了他在西南联大和巴黎大学的求学时光。作者是我国著名翻译家,他在书中历数学校轶事,追忆师生风采,也记录了西南联大这所名校在战火纷飞的岁月中经历的艰辛、辉煌与荣耀。
书籍目录:
一 序曲
二 路
三 名师
四 文史哲
五 叶公超、钱钟书、杨振宁
六 作家
七 诗与友
八 吴宓
九 雅与俗
十 小林
十一 美国空军翻译
十二 联大毕业前后
十三 天下中学
十四 如萍
十五 出国之前
十六 出国·巴黎·牛津
十七 巴黎大学
十八 巴黎生活
十九 欧游心影:瑞士、罗马
二十 回国之后
二十一 尾声
二十二 逝水余波
附 录 许渊冲作品一览(1956—2018)
作者介绍:
许渊冲(1921—2021),北京大学教授,老一代翻译家,从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法人”。在国内外出版中、英、法文著译几十种,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著。2014年,许渊冲荣获国际翻译界奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣亚洲翻译家。
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
在线阅读地址:许渊冲集:追忆逝水年华在线阅读
在线听书地址:许渊冲集:追忆逝水年华在线收听
在线购买地址:许渊冲集:追忆逝水年华在线购买
原文赏析:
他讲形式逻辑,说逻辑是语经,是思想的规则。规则是人人应该遵守,实际也遵守,只是不能完全遵守的;一个不守道德规则的人守规则的时候总比不守规则的时候多。
辩证法反对形式逻辑。后者说甲是甲,前者说甲是非甲;其实是甲包含非甲,甲可变成非甲。
如果人人懂形式逻辑,天下的争论可以减少一半。如古语说“知易行难”,孙中山先生说“行易知难”。其实,前者是指道德修养方面,后者是技术方面,两者并不冲突。这就要有逻辑的修养。
一九四二年秋,我回联大复学,又选修了吴先生开的《文学与人生》。他说:“文学是人生的精华,哲学是气体化的人生,诗是液体化的人生,小说是固体化的人生,戏剧是固体气化的人生。哲学重理,诗重情,小说重事,戏剧重变。小说包含的真理多于历史,所以小说比历史更真,我们可以从小说或文学中了解人生。”
后来,钱先生参加了《毛泽东诗词》英译的定稿工作,译文没有押韵,我觉得远不如他译的”吃一堑,长一智“(A fall into the pit, a gain in your wit.),就把我的韵体译文寄去,请他指正。得到他一九七六年三月二十九日用英文写的回信,大意是说:你戴着音韵和节奏的镣铐跳舞,跳得灵活自如,令人惊奇。但有色玻璃的翻译会得罪”译“,无色玻璃的翻译又会得罪”诗“。两害相权择其轻,只好得罪”诗“而不得罪”译“了。我却认为:”在译诗的问题上,诗是本体,译是方法;诗要求美,译要求真;如果把美的诗译得不美,那不可能算是存真;只有在不失真的条件下,尽可能传达原诗的美,才是译诗应该采用的原则。“(见《钱钟书研究》第二辑二九四页)如果用孔子的话来说,就是”从心所欲不逾矩“,从心所欲求”美“,但不逾越”真“的范围。其实,钱先生自己在《林纾的翻译》一文中也说过:”最近,偶尔翻开一本林译小说,处于意外,它居然还没有丧失吸引力。我不但把它看完,并且接二连三,重温了大部分的林译,发现许多都值得重读,尽管漏译误译随处都是。我试找同一作品的后出的——无疑也是比较”忠实“的——译本来读,……就觉得宁可读原文。这是一个颇耐玩味的事实。“这说明钱先生理智上求”真“,情感上爱”美“,这就是他的矛盾。
如果说从陈福田教授身上可以看到清华的严格精神,那么,从莫泮芹教授身上就可以看到北大的自由风格。莫先生讲的是《英国散文》,给人的印象也是一个“散”字:他讲课从容不迫,毫不紧张;他写字如行云流水,毫不用力。他批评培根以前的骈文,批评蒲伯的诗:“创新不带头;弃旧莫落后”,把培根比作“文起八代之衰”的韩愈,把他言简意赅的散文比作外壳坚硬、营养丰富的核桃。
莫先生为美国报刊写过文章,他对报刊文体很感兴趣。英国十八世纪四大报人是斯威夫特,艾迪生,斯蒂尔,约翰逊博士。斯蒂尔的《街谈巷议报》谈诗论文,采风记乐,重的是“情”;艾迪生的《旁观者清报》亲切而不粗俗,高雅而不卖弄,重的是“理”,他被称为当代的苏格拉底;两人合办的《观察评论报》更是无所不谈,雅俗共赏,有点像中国的苏东坡。斯威夫特是讽刺小说《小人国游记》的作者,保守党机关报《审时度势》的主编,他认为报纸不是消遣的读物,而是改造人类的工具,他的文章简洁明了,一针见血,重的是“讽”。约翰逊博士是《英文大词典》的编者,法兰西学院四十位院士花了四十年才编成《法文大词典》,他一人孤军奋战,八年就编成了《英文大词典》,比例是八比一千六。也就是说,他的能力比法兰西学院院士高二百倍。书成之后,他写了一封信给内阁大臣,谢绝他的资助和提拔,这封信成了知识分子的“独立宣言”。他的文笔典雅,常在人生的经验中寻求真理,他说过:”醉酒是为了避免清醒的痛苦。“ 他主编的《谈天说地》半月刊,用科学般的精确来描绘人的内心活动,用具体的感性经验来核实抽象的理性知识,如他说过:”作家首先应该努力分清‘自然’与‘风俗’:‘自然’是因为正确才得到公认,‘风俗’却是因为得到公认才算正确。“ 他的散文重的是”真“。孔子说过:”诗可以兴,可以观,可以群,可以怨。“在我看来,这四句话也可以应用到这四大报人身上:艾迪生可以兴,启发思维;约翰逊可以观,反映现实;斯蒂尔可以群,交流感情;...
吴先生说过:”真境与实境迥异,而幻境之高者即为真境。“ 他认为翻译是对”真境“的模仿,这种思想对我很有启发。
生理上吃饭、喝水、睡觉等得到恰好的分量,就是一个健康的身体;心理上各种欲望满足到恰好的分量,就是一个健全的人格。
其它内容:
编辑推荐
“北极光”杰出文学翻译奖得主
翻译家许渊冲先生文集
锦瑟华年曾共度,听我追忆春知处。
“追忆”的逝水年华,“来如春梦”,“去似朝云”,反而会发出永不消逝的青春光辉。
我一生出了三四十本书,写了五六十篇文章。回忆起来,难忘的还是从大学时代到留学时代这十二年。
“许渊冲集”书目:
诗书人生 中国文化如何走向世界
追忆逝水年华 翻译艺术通论
西南联大师友录 翻译艺术专论
英法名著译话 联大人九歌
书籍介绍
许渊冲:
“诗译英法唯一人”
“北极光”杰出文学翻译奖得主
我一生出了三四十本书,写了五六十篇文章。回忆起来,最难忘的还是从大学时代到留学时代这十二年。——许渊冲
《追忆逝水年华》是许渊冲先生所著的回忆录之一,记述了他在西南联大和巴黎大学的求学时光。作者是我国著名翻译家,他在书中历数学校轶事,追忆师生风采,也记录了西南联大这所名校在战火纷飞的岁月中经历的艰辛、辉煌与荣耀。
书籍真实打分
故事情节:5分
人物塑造:6分
主题深度:8分
文字风格:3分
语言运用:6分
文笔流畅:5分
思想传递:5分
知识深度:8分
知识广度:8分
实用性:7分
章节划分:8分
结构布局:3分
新颖与独特:7分
情感共鸣:7分
引人入胜:7分
现实相关:6分
沉浸感:3分
事实准确性:9分
文化贡献:5分
网站评分
书籍多样性:5分
书籍信息完全性:3分
网站更新速度:3分
使用便利性:7分
书籍清晰度:8分
书籍格式兼容性:8分
是否包含广告:7分
加载速度:3分
安全性:6分
稳定性:5分
搜索功能:4分
下载便捷性:3分
下载点评
- 中评(199+)
- 排版满分(175+)
- 图书多(325+)
- 内容完整(353+)
- 情节曲折(276+)
- 速度快(412+)
- 速度慢(141+)
- 目录完整(621+)
- 书籍完整(309+)
- 体验满分(376+)
- 愉快的找书体验(658+)
下载评价
网友 权***颜:下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的
网友 仰***兰:喜欢!很棒!!超级推荐!
网友 寇***音:好,真的挺使用的!
网友 马***偲:好 很好 非常好 无比的好 史上最好的
网友 瞿***香:非常好就是加载有点儿慢。
网友 訾***雰:下载速度很快,我选择的是epub格式
网友 权***波:收费就是好,还可以多种搜索,实在不行直接留言,24小时没发到你邮箱自动退款的!
网友 宫***玉:我说完了。
网友 隗***杉:挺好的,还好看!支持!快下载吧!
网友 后***之:强烈推荐!无论下载速度还是书籍内容都没话说 真的很良心!
网友 方***旋:真的很好,里面很多小说都能搜到,但就是收费的太多了
网友 晏***媛:够人性化!
网友 康***溪:强烈推荐!!!
网友 詹***萍:好评的,这是自己一直选择的下载书的网站